Beginners
Experts
Burns Supper
Top Features
Discussion Forum
Newsletter
Poems & Songs
The Letters
Federation
E- Membership
Schools
Contributions
Links
Search the Site
Scottish History
The Burns Shop

Translation
Index


Sonnet On The Death Of Robert Riddell Of Glenriddell

 

Burns Original

Standard English Translation


No more, ye warblers of the wood, no more,
Nor pour your descant grating on my soul!
Thou young-eyed Spring, gay in thy verdant stole,
More welcome were to me grim Winter's wildest roar!
How can ye charm, ye flowers, with all your dyes?
Ye blow upon the sod that wraps my friend.
How can I to the tuneful strain attend?
That strain flows round the untimely tomb where Riddell lies.
Yes, pour, ye warblers, pour the notes of woe,
And soothe the Virtues weeping o'er the bier!
The man of worth - and ' hath not left his peer'! -
Is in his ' narrow house' for ever darkly low.
Thee, Spring, again with joy shall others greet;
Me, memory of my loss will only meet.


No more, you warblers of the wood, no more,
Nor pour your descant grating on my soul!
You young-eyed Spring, gay in your verdant stole,
More welcome were to me grim Winter's wildest roar!
How can you charm, you flowers, with all your dyes?
You blow upon the sod that wraps my friend.
How can I to the tuneful strain attend?
That strain flows round the untimely tomb where Riddell lies.
Yes, pour, you warblers, pour the notes of woe,
And soothe the Virtues weeping over the bier!
The man of worth - and ' has not left his peer'! -
Is in his ' narrow house' for ever darkly low.
You, Spring, again with joy shall others greet;
Me, memory of my loss will only meet.

 

© 2004 WBC. Under no circumstances can any  of the contents of this site be copied, reproduced,  or represented without prior written consent.